Türkçe

Russian
Home  |  Legal   |  News  |  Contact

Quick access







Özet


Kitab-ı Dede Korkut (KDK) Eposunda Bir Harfin “Kurban”ı Olan Metafor ve Onun Çevirileri
Eski örneklerden sayılan Dede Korkut Destanı`nın İngilizce`ye olan üç çevirisinde çeşitli çeviri hatalarına rastlamaktayız. Bir çeviri hatası daha çok dikkati üzerine çekiyor. Çünkü bu yanlışlık orijinal metinin kendisinden kaynaklanmaktadır. Eski Türkçe`de ismin hallerinin durumuna göre ?yeninden toğanın öldüreyin? metaforunda bir harfin düşümü sonucunda ifade ?yeniden toğanın öldüreyin"e dönüşmüştür ve bunun da sonucunda yiğitlik ideolojisini taşıyan ?kolunda şahinin öldüreyim? metaforu menfi anlamlı ?düşmanı yeni doğmuş yavrularına kadar öldüreyim? hiperboluna dönüşmüştür. Makalemizde bu yanlışı hem lingivistik, hem de ekstra-lingivistik faktörler açısından araştıracağiz. <

Anahtar Kelimeler
KDQ, İngilizce, metafor, 1 harf yanlışı, “yeniden toğanın”.

Advanced Search


Announcements

Counter

Online Visitors : 44
Today Total : 1
Total : 20959

Adress :Karadeniz Araştırmaları Derneği Kazım Dirik Mah. Gediz Cad. No. 15/1 D. 120 Bornova/İZMİR
Phone :05426209940 Fax :
Email :karadenizarastirmalari@gmail.com

Web Yazılım & Programlama Han Yazılım Bilişim Hizmetleri